On Vacation

"Ding Dong"



    When I saw this photo, the first two questions popped into my mind are:

    1. Is the witch dead?

    2. Are the fries done?

    The four-character phrase (circled in red) on this young man's left forearm is the literal translation that means "the sound of ding-dong".

Arbor Snowboard - "Push"

Bewitch Hero Energy


    http://flickr.com/photos/shadowbox/25270163/

    Many tattoo shops prohibit any photographs to be taken in their shops. I never really asked why but have always assumed it has something to do with copyrights. It always makes me cringe whenever I see template displays in tattoo shops with incorrect translation and wrongly written characters.

    Thanks to Flickr user “Shadowbox”, I found the photo shown above.

    The character with caption “to bewitch” is not necessarily correct. The Japanese 化かす does have “to bewitch” as one of its meanings, but the character by itself only means “to change” or “to convert”, and “reaction” in Chemistry. 蠱惑 is often used to describe “bewitch”.

    The last character in “hero” appeared to be mirrored. The three characters only mean “main character”. If you ever stepped foot in a DVD store, you will know “hero” is , there is even a movie with the same title was made starring Jet Li.

    The “energy” character means “to survive” or “to exist”. Usually is used to represent “energy” in terms of “Chi” or “Qi”, and is used to represent physical energy.


    Use "HANZI2006" to save 10% on any t-shirt purchase at Jlist.com, and save 25% for 3 shirts or more.

Manzo's Tattoo

"Friendless"

"Hair Splitting"

Blog Archive

Total Pageviews