(Thanks to Shannon Larrett's BMEzine.com)
I don't know if the person got this tattoo after watched Kung Fu too many times, where Kwai Chang Caine (David Carradine) was called "Young Grasshopper", or he has some kind of deep connection with katydids (grasshoppers). Regardless, his tattoo says he worships grasshoppers.
Here are what some of my colleagues have commented:
Brendan: "Perhaps 'hold a sacrifice to katydids?' It doesn't even sound like a plausible transliteration of anything, except maybe a really halfassed way of writing 'Jason'. (In Cantonese it's 'jai jung,' or something like that, according to Wenlin.) I dunno - maybe it sounds like something with a Japanese reading of the characters?"
Jeremy: "Sacrificial grasshopper? 'Cultists sacrificed a grasshopper on my underwear, dying it red with blood'?"
Angela: "I simply don't have a clue. Unless I'm too ignorant of the Chinese language, I believe the bottom character doesn't even exist! If I have to guess, this tattoo means 'worship a scarified/dead grasshopper'."
祭 = sacrifice to, worship
螽 = katydid, grasshopper